±Â´º½ºÈ¨ ¼­¿ï´ë±³±¸ | °¡Å縯Á¤º¸ | ´º½º | ¸ÞÀÏ | °¶·¯¸® | ÀÚ·á½Ç | °Ô½ÃÆÇ | Ŭ·´ | MY | ·Î±×ÀÎ

À½¾Çȸ¼Ò°³ ÇÁ·Î±×·¥ °îÇؼ³ °¡»ç¹ø¿ª ¿¬ÁÖÀÚÇÁ·ÎÇÊ °ø¿¬½Ã°£ Æ÷½ºÅÍ ¹Ù¿À·Î ÇØ È¨

1. Ouverture  

2. Chor ÇÕâ
Herr, der du bist der Gott, der Himmel und Erde und das Meer gemacht hat,
ÁÖ´Ô, ÁÖ´ÔÀº Çϴðú ¶¥, ¹Ù´Ù¸¦ ¸¸µå½Å ºÐ(ÇÏ´À´Ô)À̽ʴϴÙ.
Die Heiden lehnen sich auf, wider dich und deinen Christ,
¹ÎÁ·µéÀÌ ÁÖ´Ô°ú ±×ºÐÀÇ ±â¸§ºÎÀ½¹ÞÀºÀ̸¦ °Å½½·¯ °ÅºÎÇÕ´Ï´Ù.
Und nun, Herr, siehe an ihr Drohn,
ÀÌÁ¦ ÁÖ´Ô, ±×µéÀÇ À§ÇùÀ» º¸½Ã°í,
gib deinen Knechten, mit aller Freudigkeit, zu reden dein Wort,
ÁÖ´ÔÀÇ Á¾µéÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¾ÆÁÖ ´ã´ëÇÏ°Ô ÀüÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇØ ÁֽʽÿÀ.

3. Choral Âù¼Û°¡
Allein Gott in der Höh sei Ehr und Dank für seine Gnade:
³ôÀº °÷¿¡ °è½Å ÇÏ´À´Ô¿¡°Ô¸¸ ±× ÀÚ¾Ö¿¡ ¿µ±¤°ú °¨»ç°¡ ÀÖÀ»Áö´Ï:
darum daß nun und nimmermehr uns rühren kann kein Schade.
ÀÌÁ¦ºÎÅÍ ¿µ¿øÈ÷ ¾î¶² Çؾǵµ ¿ì¸®¸¦ ÇØÄ¡Áö ¸øÇÏ°Ô ÇϽø®´Ï.
Ganz unermess(e)n ist seine Macht, nur das geschiet, was er bedacht.
±×ºÐÀÇ ÈûÀº Ãø·®ÇÒ ¼ö ¾øÀ¸´Ï, ¶æÇϽô ´ë·Î ÀÌ·ç¾îÁöµµ´Ù.
Wohl uns des Herren!
ÁÖ´Ô²²¼­ ¿ì¸®¸¦ ÁöÄÑÁֽñ⸦ (ºôÀÚ)!

4. Recitativ ¼­Ã¢
 Sopran Solo ¼ÒÇÁ¶ó³ë µ¶Ã¢
Die Menge der Gläubigen war ein Herz und eine Seele;
½ÅÀÚµéÀº ¸ðµÎ ÇÑ ¸¶À½ ÇÑ ¶æÀ̾ú´Ù;
Stephanus aber, voll Glauben und Kräfte, tat Wunder vor dem Volk,
ÀºÃÑ°ú ´É·ÂÀÌ Ã游ÇÑ ½ºÅ×Æijë´Â ¹é¼º °¡¿îµ¥¿¡¼­ Å« ÀÌÀûÀ» ÀÏÀ¸Ä×´Ù.
und die Schriftgelehrten vermochter nicht zu widerstehn der Weisheit und dem Geist aus welchem er redete;
À²¹ýÇÐÀÚµéÀº ±×ÀÇ ¸»¿¡¼­ µå·¯³ª´Â ÁöÇý¿Í ¼º·É¿¡ ´ëÇ×ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø¾ú´Ù.
da richteten sie zu etliche Männer, die da sprachen;
±×·¡¼­ ±×µéÀº °ÅÁþ ÁõÀεéÀ» ³»¼¼¿ö ¸»Çϱ⸦
 Baß I, II. Solo Á¦ 1, Á¦ 2 º£À̽º µ¶Ã¢ (ij³í)
Wir haben ihn gehört Lästerworte reden, wider diese heilge Stätte und das Gesetz.
ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ²÷ÀÓ¾øÀÌ ÀÌ °Å·èÇÑ °÷°ú À²¹ýÀ» °Å½½·¯ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» ¿ì¸®°¡ µé¾ú½À´Ï´Ù.
Recit. ¼­Ã¢
 Sopran Solo ¼ÒÇÁ¶ó³ë µ¶Ã¢
Und bewegten das Volk und die Ältesten, und traten hinzu, und rissen ihn hin, und rührten ihn vor den Rat, und sprachen;
±×¸®°í ¹é¼º°ú ¿ø·ÎµéÀ» ºÎÃß±â°í, ±×¸¦ ºÙÀâ¾Æ ÃÖ°íÀÇȸ·Î ²ø°í °¡¼­ ¸»Çϱ⸦:

5. Chor  ÇÕâ
 Das Volk ¹é¼ºµé
Dieser Mensch hört nicht auf zu reden Lästerworte wider Mosen und wider Gott.
ÀÌ »ç¶÷Àº ¸ð¼¼¿Í ÇÏ´À´ÔÀ» ¸ðµ¶ÇÏ´Â ¸»À» ±×Ä¡Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.
Haben wir euch nicht mit Ernst geboten, daß ihr nicht solltet lehren in diesem Namen?
¿ì¸®°¡ ´Ù½Ã´Â ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ±× À̸§À¸·Î °¡¸£Ä¡Áö ¸»¶ó°í Áö½ÃÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä?
Und sehet, ihr habt Jerusalem erfüllt mit eurer Lehre;
±×·±µ¥ º¸¶ó, ³ÊÈñ´Â ¿¹·ç»ì·½À» ³ÊÈñ °¡¸£Ä§À¸·Î °¡µæ ä¿ü´Ù;
Denn wir haben ihn hören sagen: Jesus von Nazareth wird diese Stätte zerstören und ändern die Sitten, die uns Mose gegeben hat,
¿Ö³ÄÇϸé ÀÌÀÚ°¡ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» µé¾ú½À´Ï´Ù: ³ªÀÚ·¿ »ç¶÷ ¿¹¼ö°¡ ÀÌ°÷À» Çã¹°°í ¶Ç ¸ð¼¼°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ¹°·ÁÁØ °ü½ÀµéÀ» ¶â¾î °íÄ¥ °ÍÀ̶ó°í.

6. Recitativ ¼­Ã¢
 Sopran Solo ¼ÒÇÁ¶ó³ë µ¶Ã¢
Und sie sahen auf ihn alle, die im Rate saßen, und sahen sein Angesicht wie eines Engels Angesicht.
»ç¶÷µéÀÌ ¸ðµÎ ½ºÅ×Æij븦 À¯½ÉÈ÷ ¹Ù¶óº¸´Ï, ±×ÀÇ ¾ó±¼Àº õ»çÀÇ ¾ó±¼Ã³·³ º¸¿´´Ù.
Da sprach der Hohepriester: Ist dem also?
´ë»çÁ¦°¡ ¡®±×°Ô »ç½ÇÀÌ¿À?¡¯ ÇÏ°í ¹¯ÀÚ
Stephanus sprach: ½ºÅ×Æij밡 ¸»ÇÏ¿´´Ù:
 Tenor Solo  (Stephan) Å×³Ê µ¶Ã¢ (½ºÅ×Æijë)
Lieben Brüder und Väter, höret zu:  
ºÎÇü ¿©·¯ºÐ µé¾î º¸½Ê½Ã¿À:
Gott der Herrlichkeit erschien unsern Vätern, errettete das Volk aus aller Trübsal und gab ihnen Heil.
¿µ±¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿ì¸® Á¶»óµé¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª °í³­À¸·ÎºÎÅÍ ¹é¼ºÀ» ±¸Çس»½Ã°í ÇູÀ» Áּ̽À´Ï´Ù.
Aber sie vernahmen es nicht.
±×·¯³ª ±×µéÀº ±×°ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù.
Er sandten Mosen in Ägypten, da er ihr Leiden sah und hörete ihr Seufzen.
±×µéÀÇ °í³­À» º¸°í ½ÅÀ½¼Ò¸®µµ µéÀ¸¼Ì±â¿¡ ¸ð¼¼¸¦ ¿¡ÁýÆ®·Î º¸³»¼Ì½À´Ï´Ù.
Aber sie leugneten ihn, und wollten ihm nicht gehorsam werden, und stießen ihn von sich und opferten den Götzen Opfer.
±×·¯³ª ¿ì¸®Á¶»óµéÀº ±×¸¦ °Å¿ªÇÏ°í ¼øÁ¾ÇÏ·ÁÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç ±×¸¦ Á¦Ãijõ°í ¿ì»óµé¿¡°Ô Èñ»ýÁ¦¹°À» ¹ÙÃƽÀ´Ï´Ù.
Salomo baute ihm ein Haus, aber der Allerhöchste wohnt nicht in Tempeln, die mit Händen gemacht sind;
¼Ö·Î¸óÀº ÁýÀ» Áö¾î ¹ÙÃƽÀ´Ï´Ù, ±×·¯³ª Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ºÐ²²¼­´Â »ç¶÷ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÁöÀº Áý¿¡´Â »ìÁö ¾ÊÀ¸½Ê´Ï´Ù;
der Himmel sind sein Stuhl, und die Erde seiner Füße Schemel;
ÇÏ´ÃÀÌ ±×ÀÇ º¸ÁÂ¿ä ¶¥ÀÌ ±×ÀÇ ¹ßÆÇÀ̽ʴϴÙ;
hat nicht seine Hand das alles gemacht?
ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ±×ÀÇ ¼ÕÀÌ ¸¸µéÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï±î?
 Recit. ¼­Ã¢
Ihr Halsstarrigen! ihr widerstrebt allezeit dem heilgen Geist!
¸ñÀÌ »»»»ÇÑ ÀÚµéÀÌ¿©! ¿©·¯ºÐÀº Áٰ𠼺·ÉÀ» °Å¿ªÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù!
wie eure Väter, also auch ihr.
¿©·¯ºÐµµ ¿©·¯ºÐÀÇ Á¶»ó°ú °°½À´Ï´Ù.
Welche Propheten haben eure Väter nicht verfolgt?
¿¹¾ðÀÚµé °¡¿îµ¥ ¿©·¯ºÐÀÇ Á¶»óÀÌ ¹ÚÇØÇÏÁö ¾ÊÀº »ç¶÷ÀÌ ¾îµð ÀÖ½À´Ï±î?
die da zuvor verkündigten die Zukunft dieses Gerechten, dessen Mörder ihr geworden seid.
±×µéÀÌ ÀÇ·Î¿î ºÐÀÌ ¿À½Ã¸®¶ó°í ¿¹°íÇÏ¿´´Âµ¥ ¿©·¯ºÐÀº ±× ºÐÀ» Á׿´½À´Ï´Ù.
Ihr habt das Gesetz empfangen durch der Engel Geschäfte, und habt es nicht gehalten.
¿©·¯ºÐÀº õ»çµéÀÇ Áö½Ã¿¡ µû¶ó À²¹ýÀ» ¹Þ°íµµ ±×°ÍÀ» ÁöÅ°Áö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
 Chor ÇÕâ
Weg mit dem! Er lästert Gott, der soll sterben.
Ä¡¿ì½Ã¿À! ÇÏ´À´ÔÀ» ¸ðµ¶ÇÏ´Â ÀÚ, Á×¾î ¸¶¶¥ÇÏ¿À.
 Recit. ¼­Ã¢
 Tenor Solo (Stephanus) Å×³Ê µ¶Ã¢ (½ºÅ×Æijë)
Siehe, ich sehe den Himmel offen, und des Menschen Sohn zur Rechten Gottes stehn,
º¸½Ê½Ã¿À. ÇÏ´ÃÀÌ ¿­·Á ÀÖ°í »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¿À¸¥ÂÊ¿¡ ¼­ °è½Å °ÍÀÌ º¸ÀÔ´Ï´Ù.

7. Arie ¿µÃ¢
 Sopran solo ¼ÒÇÁ¶ó³ë µ¶Ã¢
Jerusalem! die du tötest die Propheten, die du steinigest, die zu dir gesandt.
¿¹·ç»ì·½¾Æ! ³Ê´Â ³Ê¿¡°Ô º¸³»Áø ¿¹¾ðÀÚµéÀ» Á×À̴±¸³ª, µ¹·Î ÃÄÁ×À̴±¸³ª.
Wie oft hab ich nicht deine Kinder versammelm wollen, und ihr habt nicht gewollt!
³ª ¾ó¸¶³ª ³× ÀÚ³àµéÀ» ¸ðÀ¸°í ½ÍÁö ¾Ê¾Ò´øÁö, ±×¸®°í ³ÊÈñµµ ¿øÄ¡ ¾Ê¾Ò±¸³ª!

8. Recitativ
 Tenor Solo
Sie aber stürmten auf ihn und stießen ihn zur Stadt hinaus, und steinigten ihn, und schrieen laut:
±×µéÀº ±×·¯³ª ±×¿¡°Ô ´Þ·Áµé¾î ¼º¹ÛÀ¸·Î ¸ô¾Æ³»°í´Â ±×¿¡°Ô µ¹À» ´øÁö¸ç Å« ¼Ò¸®¸¦ Áú·¶´Ù:
Steiniget ihn! Er lästert Gott, und wer Gott lästert, der soll sterben;
µ¹·Î ÃÄÁ×À̽ÿÀ! ±×´Â ÇÏ´À´ÔÀ» ¸ðµ¶ÇÏ¿´°í, ÇÏ´À´ÔÀ» ¸ðµ¶ÇÏ´ÂÀÚ Á×¾î ¸¶¶¥ÇÏ¿À.

9. Recitativ und Choral ¼­Ã¢°ú Âù¼Û°¡
 Tenor Solo Å×³Ê µ¶Ã¢
 Recitativ ¼­Ã¢
Und sie steinigten ihn. Er kniete nieder und schrie laut: Herr, behalte ihnen diese Sünde nicht! Herr Jesu, nimm meinen Geist auf!
»ç¶÷µéÀÌ µ¹À» ´øÁú ¶§¿¡ ½ºÅ×Æijë´Â ¹«¸­À» ²Ý°í Å« ¼Ò¸®·Î ¿ÜÃÆ´Ù: ÁÖ´Ô, ÀÌ Á˸¦  Àú »ç¶÷µé¿¡°Ô µ¹¸®Áö ¸¶½Ê½Ã¿À, ÁÖ ¿¹¼ö´Ô, Á¦ ¿µÀ» ¹Þ¾Æ ÁֽʽÿÀ!
Und als er das gesagt, entschlief er.
ÀÌ ¸»À» ÇÏ°í ±×´Â Àáµé¾ú´Ù.
 Choral Âù¼Û°¡
Dir, Herr, dir will ich mich ergeben, dir , dessen Eigentum ich bin.
ÁÖ´Ô Àú´Â ¿À·ÎÁö ´ç½Å °ÍÀÌ¿À´Ï Àú¸¦ ´ç½Å²² ¸Ã±â³ªÀÌ´Ù.
Du nur allein, du bist mein Leben, und Sterben wird mir dann Gewinn.
´ç½Å¸¸ ¿ÀÁ÷ ÀúÀÇ »îÀÌ¿É°í, Á×À½Àº ÀúÀÇ »ó±ÞÀÌ µÇ¸®ÀÌ´Ù.
Ich lebe dir, ich sterbe dir: sei du nur mein, so gnügt es mir.
´ç½ÅÀ¸·Î Á¦°¡ »ì°í Á¦°¡ Á×À¸´Ï ´ç½Å¸¸ ÀÖÀ¸¸é Á¦°Ô´Â ÃæºÐÇϳªÀÌ´Ù.

10. Recitativ ¼­Ã¢
 Sopran Solo ¼ÒÇÁ¶ó³ë µ¶Ã¢
Und die Zeugen legten ab ihre Kleider zu den Füßen eines Jünglings, der hieß Saulus; der hatte Wohlgefallen an seinem Tode.
±× ÁõÀεéÀº °Ñ¿ÊÀ» ¹þ¾î »ç¿ïÀ̶ó´Â ÀþÀºÀÌÀÇ ¹ß ¾Õ¿¡ µÎ¾ú´Ù. ±×´Â ½ºÅ×Æij븦 Á×ÀÌ´Â ÀÏ¿¡ Âùµ¿ÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù.
Es beschickten aber Stephanum gottesfürchtige Männer, und hielten eine große Klage über ihn.
µ¶½ÇÇÑ »ç¶÷ ¸îÀÌ ½ºÅ×ÆijëÀÇ Àå»ç¸¦ Áö³»°í Å©°Ô Åë°îÇÏ¿´´Ù.

11. Choral Âù¼Û°¡
Siehe! wir preisen selig, die erduldet.
º¸¶ó! °í³­À» À̰ܳ½ ÀÚµéÀ», ¸ðµÎ º¹µÇ´Ù Âù¼ÛÇϵµ´Ù.
Denn ob der Leib gleich stirbt, doch wird die Seele leben.
ºñ·Ï ¸öÀº Á×´õ¶óµµ, ¿µÀº ±æÀÌ »ì¸®¶ó.

12. Recitativ und Arie ¼­Ã¢°ú ¿µÃ¢
 Tenor Solo Å×³Ê µ¶Ã¢
Saulus aber zerstörte die Gemeinde, und wütete mit Drohen und Morden wider die Jünger, und lästerte sie und sprach:
»ç¿ïÀº ¿©ÀüÈ÷ ±³È¸¸¦ Ç̹ÚÇÏ°í »ì±â¸¦ ¶ç°í ÁÖ´ÔÀÇ Á¦ÀÚµéÀ» À§ÇùÇÏ¸ç ¸ðµ¶ÇÏ¿© ¸»Çϱæ:
 Arie ¿µÃ¢
 Baß Solo (Paulus) º£À̽º µ¶Ã¢ (¹Ù¿À·Î)
Vertilge sie, Herr zabaoth, wie Stoppeln vor dem Feuer!
ÁÖ ¾ßÈÑ¿©, ±×µéÀ» ºÒ¾ÕÀÇ ±×·çÅͱâó·³ ¾ø¾Ö¹ö¸®¼Ò¼­!
Sie wollen nicht erkennen, daß du deinem Namen heißest Herr allein, der Höchste in aller Welt.
±×µéÀº ´ç½Å¸¸ÀÌ ¿Â ¼¼»ó¿¡¼­ °¡Àå Á¸±ÍÇÑ ÁÖ´ÔÀ¸·Î ºÒ¸®¿òÀ» ¾ËÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù.
Laß deinen Zorn sie treffen, verstummen müssen sie!
´ç½ÅÀÇ Áø³ë¸¦ ¸Â¾Æ ±×µéÀÇ ¸»¹®À» ¸·À¸¼Ò¼­!

13. Recitativ und Arioso ¼­Ã¢°ú ¼Ò¿µÃ¢
 Sopran II Á¦ 2 ¼ÒÇÁ¶ó³ë
Und zog mit einer Schar gen Damaskus, und hatte Macht und Befehl von den Hohenpriestern, Männer und Weiber gebunden zu führen gen Jerusalem.
»ç¿ïÀº ´ë»çÁ¦¿¡°Ô¼­ ³²ÀÚµç ¿©ÀÚµç °á¹ÚÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ²ø°í ¿Ã ±ÇÇÑ°ú ¸í·ÉÀ» ¹Þ°í ÇÑ ¹«¸®¿Í ´Ù¸¶½ºÄí½º·Î ÇâÇÏ¿´´Ù.
 Arioso ¼Ò¿µÃ¢
Doch der Herr vergißt der Seinen nicht, er gedenkt seiner Kinder,
ÁÖ´ÔÀº ´ç½Å ¹é¼ºÀ» ÀØÁö ¾ÊÀ¸½Ã°í ´ç½Å ÀÚ³àµéÀ» ±â¾ïÇϽŴÙ.
Fallt vor ihm nieder, ihr Stolzen, denn der Herr ist nahe!
±×ºÐ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á¶ó ³Ê ±³¸¸ÇÑ ÀÚ¿©, ÁÖ´Ô²²¼­ °¡±îÀÌ ¿À½Å´Ù! 

14. Recitativ und Chor ¼­Ã¢°ú ÇÕâ
 Tenor Solo Å×³Ê µ¶Ã¢
Und als er auf dem Wege war, und nahe zu Damaskus kam,
»ç¿ïÀÌ ±æÀ» ¶°³ª ´Ù¸¶½ºÄí½º¿¡ °¡±îÀÌ À̸£·¶À» ¶§
umleuchtete ihn plötzlich ein Licht vom Himmel,
°©ÀÚ±â Çϴÿ¡¼­ ºûÀÌ ±×ÀÇ µÑ·¹¸¦ ºñÃß¾ú´Ù.
und er fiel auf der Erde, und hörte eine Stimme, die sprach zu ihm:
¶¥¿¡ ¾þ¾îÁöÀÚ ÇÑ ¸ñ¼Ò¸®°¡ µé¸®´õ´Ï ¸»Çϱ⸦:
 Chor ÇÕâ
Saul! Saul! Was verfolgst du mich?
»ç¿ï, »ç¿ï, ¿Ö ³ª¸¦ ¹ÚÇØÇÏ´À³Ä?
 Tenor Å׳Ê
Er aber sprach:
»ç¿ïÀÌ ¸»Çϱæ:
 Baß º£À̽º
Herr, wer bist du?
ÁÖ´Ô, ´©±¸½Ê´Ï±î?
 Tenor Å׳Ê
Der Herr sprach zu ihm:
ÁÖ´ÔÀÌ ±×¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽñæ
 Chor ÇÕâ
Ich bin Jesus von Nazareth, den du verfolgst!
³ª´Â ³×°¡ ¹ÚÇØÇÏ´Â ¿¹¼ö´Ù.
 Tenor Å׳Ê
Und er sprach mit Zittern und Zagen:
±×°¡ µÎ·Á¿ö ¶³¸ç ¸»Çϱæ:
 Baß º£À̽º
Herr, was willst du, daß ich tun soll?
ÁÖ´Ô, Á¦°¡ ¹«¾ùÀ» Çϱ⸦ ¿øÇϽʴϱî?
 Tenor Å׳Ê
Der Herr sprach zu ihm:
ÁÖ´ÔÀÌ ¸»¾¸ÇϽñæ
 Chor ÇÕâ
Stehe auf und gehe in die Stade, da wird man dir sagen, was du tun sollst.
ÀÌÁ¦ ÀϾ ¼º¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡°Å¶ó. ³×°¡ ÇØ¾ß ÇÒ ÀÏÀ» ´©°¡ ÀÏ·¯ÁÙ °ÍÀÌ´Ù.

15. Chor ÇÕâ
Mache dich auf! werde Licht!
ÀϾ¶ó! ºû µÇ¾î¶ó!
Denn dein Licht kommt, und die Herrlichkeit des Herrn gehet auf über dir.
³× ºûÀÌ ¿À°í, ÁÖ´ÔÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ³× À§¿¡ ¿Ôµµ´Ù.
Denn siehe, Finsternis bedeckt das Erdreich, und Dunkel die Völker.
º¸¶ó, Èæ¾ÏÀÌ ¿Â ¶¥À» µ¤°í ¾îµÒÀÌ ¹ÎÁ·µéÀ» µ¤À¸³ª
Aber über dir gehet auf der Herr, und seine Herrlichkeit erscheinet über dir.
³× À§¿¡ ÁÖ´ÔÀÌ ¿À½Ã¾î, ±×ÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ³× À§¿¡ ³ªÅ¸³ªµµ´Ù.

16, Choral Âù¼Û°¡
Wachet auf! ruft uns dei Stimme der Wächter, sehr hoch auf der Zinne,
±ú¾î³ª¶ó! Æļö²ÛÀÌ ºÎ¸¥´Ù. ³ôÀº ÷žÀ§¿¡¼­.
Wach auf, du Stadt Jerusalem!
±ú¾î³ª¶ó ³Ê ¿¹·ç»ì·½
Wach auf! der Bräutigam kommt, steht auf! die Lampen nehmt!
±ú¾î³ª¶ó! ½Å¶ûÀÌ ¿Ô³ë¶ó, µîºÒÀ» µé¾î¶ó!
Halleluja! macht euch bereit zur Ewigkeit, ihr müsset ihm entgegen gehn!
¾Ë·¼·ç¾ß! ¿µ»ýÀ» ¸ÂÀ» Áغñ¸¦ Ç϶ó, ±×ºÐÀ» ¸ÂÀ¸·¯ °¡¾ß Çϸ®´Ï! 

17. Recitativ ¼­Ã¢
 Tenor Solo Å×³Ê µ¶Ã¢
Die Männer aber, die seine gefährten waren, standen, und waren erstarrt, denn sie hörten eine Stimme, und sahen niemand.
»ç¿ï°ú µ¿ÇàÇÏ´ø »ç¶÷µéÀº ¼Ò¸®´Â µé¾úÁö¸¸, ¾Æ¹«µµ º¼ ¼ö ¾ø¾úÀ¸¹Ç·Î ¸ÛÇÏ°Ô ¼­ ÀÖ¾ú´Ù.
und da er seine Augen auf tat, sah er niemand; sie nahmen ihn aber bei der Hand,
»ç¿ïÀº ´«À» ¶¹À¸³ª ¾Æ¹«°Íµµ º¼ ¼ö ¾ø¾î¼­ »ç¶÷µéÀÌ ¼ÕÀ» Àâ°í,
und führten ihn gen Damaskus, und war drei Tage nicht sehend, und aß nicht und trank nicht.
´Ù¸¶½ºÄí½º·Î µ¥·Á°¬´Ù. »çÈ굿¾È º¸Áö ¸øÇÏ°í, ¸ÔÁöµµ ¸¶½ÃÁöµµ ¾Ê¾Ò´Ù.

18. Arie ¿µÃ¢
 Baß Solo º£À̽º µ¶Ã¢
Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte, und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit,
ÇÏ´À´Ô ¼±ÇϽÉÀ¸·Î Àú¸¦ µ¹º¸½Ã°í, ´ç½ÅÀÇ Å« ÀÚºñ·Î¼­ Á¦ Á˸¦ ¾øÀÌ ÇϼҼ­,
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht, und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
´ç½Å ¾ó±¼À» Á¦°Ô¼­ °¨ÃßÁö ¸¶¿É½Ã°í ´ç½ÅÀÇ ¿µÀ» Á¦°Ô¼­ ¾ÑÁö ¸¶¿É¼Ò¼­.
Ein geängstetes und zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verachten,
ºÎ¼­Áö°í ²©ÀÎ ¸¶À½À», ÇÏ´À´Ô, ´ç½ÅÀº ¾÷½Å¿©±âÁö ¾ÊÀ¸½Ã³ªÀÌ´Ù.
Denn ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren!
Á¦°¡ ÁÖ´ÔÀÇ ±æÀ» °¡¸£Ä¡¿À¸®´Ï, ÁËÀεéÀÌ ´ç½Å²² µ¹¾Æ¿À¸®ÀÌ´Ù!
Herr, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige.
Á¦ ÀԽÿïÀ» ¿­¾îÁÖ¼Ò¼­, Á¦ ÀÔÀÌ ´ç½Å ¿µ±¤ ÀüÇÏ¿À¸®´Ù.

19. Recitativ ¼­Ã¢
 Tenor Solo Å×³Ê µ¶Ã¢
Es war aber ein Jünger zu Damaskus, mit Namen Ananias, zu dem sprach der Herr:
´Ù¸¶½ºÄí½º¿¡ Çϳª´Ï¾Æ½º¶ó´Â Á¦ÀÚ°¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ÁÖ´Ô²²¼­ ±×¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽñæ,
 Sopran Solo ¼ÒÇÁ¶ó³ë µ¶Ã¢
Ananias, stehe auf! und frage nach Saul von Tarse, denn siehe, er betet!
Çϳª´Ï¾Æ½º¾ß, ÀϾ Ÿ¸£¼ö½º »ç¶÷ »ç¿ïÀ» ã¾Æ¶ó. ±âµµÇÏ°í ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù!
Dieser ist mir ein auserwähltes Rüstzeug;
±×´Â ³»°¡ ¼±ÅÃÇÑ ±×¸©ÀÌ´Ù.
ich will ihm zeigen, wie viel er leiden muß um meines Namens willen.
³ª´Â ±×¿¡°Ô ³» À̸§À» À§ÇÏ¿© ±×°¡ ¾ó¸¶³ª ¸¹Àº °í³­À» ¹Þ¾Æ¾ß ÇÏ´ÂÁö º¸¿©ÁÖ°Ú´Ù.

20. Arie mit Chor ¿µÃ¢°ú ÇÕâ
 Baß Solo (Paulus) º£À̽º µ¶Ã¢ (¹Ù¿À·Î)
Ich danke dir, Herr, mein Gott, von ganzem Herzen ewiglich,
ÁÖ ÇÏ´À´Ô, Á¦ ¿Â ¸¶À½ ´ÙÇÏ¿© ¿µ¿øÈ÷ °¨»çµå¸®³ªÀÌ´Ù.
denn deine Güte ist groß über mich, und hast meine Seele errettet aus der tiefen Hölle,
´ç½ÅÀÇ ¼±ÇϽÉÀ» Á¦°Ô Å©°Ô º£Çª»ç, Á¦ ¿µÈ¥À» ±íÀº ±¸··¿¡¼­ ±¸Çϼ̳ªÀÌ´Ù.
 Chor ÇÕâ
Der Herr wird die Tränen von allen Angesichtern abwischen,
ÁÖ´ÔÀº ¸ðµç ¾ó±¼¿¡¼­ ´«¹°À» ¾Ä¾î Áֽø®¶ó.
Denn der Herr hat es gesagt,
±×·¸°Ô ÁÖ´Ô²²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù.

21. Recitativ ¼­Ã¢
 Sopran Solo ¼ÒÇÁ¶ó³ë µ¶Ã¢
Und Ananias ging hin, und kam in das Haus, und legte die Hände auf ihn und sprach:
Çϳª´Ï¾Æ½º°¡ ±× Áý¿¡ µé¾î°¡¼­ ±×¿¡°Ô ¾È¼öÇÏ°í ¸»Çϱæ:
 Tenor Solo Å×³Ê µ¶Ã¢
Lieber Bruder Saul, der Herr hat mich gesandt, der dir erschien ist auf dem Wege, da du herkamst, daß du wieder sehend und mit dem heilgen Geist erfüllet werdest.
»ç¿ï ÇüÁ¦, ´ç½ÅÀÌ À̸®·Î ¿À´Â ±æ¿¡ ³ªÅ¸³ª½Å ÁÖ´Ô²²¼­ ´ç½ÅÀÌ ´Ù½Ã º¸°í ¼º·ÉÀ¸·Î Ã游ÇØÁöµµ·Ï ³ª¸¦ º¸³»¼Ì½À´Ï´Ù.
 Sopran Solo ¼ÒÇÁ¶ó³ë µ¶Ã¢
Und alsbald fiel es wie Schuppen von seinen Augen, und er ward wieder sehend und stand auf und ließ sich taufen;
±×·¯ÀÚ °ð »ç¿ïÀÇ ´«¿¡¼­  ºñ´Ã°°Àº °ÍÀÌ ¶³¾îÁö¸é¼­ ´Ù½Ã º¸°Ô µÇ¾î ÀϾ ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù.
und alsbald predigte er Christum in den Schulen, und bewährte es, daß dieser ist der Christ.
°ð¹Ù·Î ¿©·¯ ȸ´ç¿¡¼­ ¼³±³ÇÏ¸ç ¿¹¼ö´Ô²²¼­ ±×¸®½ºµµÀÓÀ» Áõ¸íÇÏ¿´´Ù.

22. Chor ÇÕâ
O welch eine Tiefe des Reichtums der Weisheit und Erkenntis Gottes!
¿À ÁÖ´ÔÀÇ ÁöÇý¿Í Áö½ÄÀº ±× ºÎ¿äÇÔÀÌ ¾ó¸¶³ª ±íÀºÁö¿ä!
Wie gar unbegreiflich sind seine Gerichte und unerforschlich seine Wege!
±× ¹ýÀº ÆľÇÇÒ ±æ ¾ø°í ±× ±æÀº Ž±¸ÇÒ ±æ ¾ø³ªÀÌ´Ù!
Ihm sei Ehre in Ewigkeit! Amen!
±×ºÐ²² ¿µ±¤ÀÌ ±æÀÌ ÀÖÀ¸¸®! ¾Æ¸à!

23. Chor ÇÕâ
Der Erdkreis ist nun des Herrn und seines Christ,
¿Â¼¼»óÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ °ÍÀ̷δ٠¶ÇÇÑ ±×ºÐÀÇ ±×¸®½ºµµÀÇ °ÍÀ̷δÙ.
Denn alle Heiden werden kommen! Denn deine Herrlichkeit ist offenbar geworden.
¸ðµç À̹æÀεéÀÌ ÁÖ²² ¿Ã °ÍÀÌ´Ï! ´ç½ÅÀÇ ¿µ±¤ÀÌ µå·¯³µ±â ¶§¹®À̷δÙ.

24. Recitativ ¼­Ã¢
 Sopran Solo ¼ÒÇÁ¶ó³ë µ¶Ã¢
Und Paulus kam zu der Gemeinde, und predigte den Namen des Herrn Jesu frei.
¹Ù¿À·Î´Â ±³È¸¿¡ ¿Í¼­ ÁÖ ¿¹¼ö´ÔÀÇ À̸§À¸·Î ÀÚÀ¯·ÎÀÌ ¼³±³Çß´Ù.
Da sprach der heilge Geist: sendet mir aus Barnabas und Paulus zu dem Werk, dazu ich sie berufen habe.
¼º·É²²¼­ À̸£¼Ì´Ù: ³»°¡ ¹Ù¸£³ª¹Ù¿Í ¹Ù¿À·Î¸¦ ºÒ·¶À¸´Ï ±×µéÀ» µû·Î ¼¼¿ö¶ó.
Da fasteten sie und beteten, und legten die Hände auf sie, und ließen sie gehen.
±×µéÀº ´Ü½ÄÇÏ¸ç ±âµµÇÑ µÚ, ±× µÎ »ç¶÷¿¡°Ô ¾È¼öÇÏ°í ³ª¼­ ¶°³ªº¸³Â´Ù.

25. Duettino ¼Ò ÀÌÁßâ
 Tenor solo (Barnabas), Baß Solo (Paulus) Å×³Ê µ¶Ã¢ (¹Ù¸£³ª¹Ù) º£À̽º µ¶Ã¢ (¹Ù¿À·Î)
So sind wir nun Botschafter an Christi Statt, denn Gott vermahnet durch uns.
¿ì¸®´Â ±×¸®½ºµµ¸¦ ´ë½ÅÇÏ´Â ½ÉºÎ¸§²ÛÀÌ´Ï, ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿ì¸®¸¦ ÅëÇØ À̸£½Å´Ù.

26. Chor ÇÕâ
Wie lieblich sind die Boten, die den Frieden verkündigen, in alle Lands ist ausgegangen ihr Schall.
ÆòÈ­¸¦ ÀüÇÏ´Â Àú »çÀÚµéÀÌ ¾ó¸¶³ª ¾Æ¸§´Ù¿î°¡, ±× ¼Ò¸® ¿Â ¶¥À¸·Î ÆÛÁ®°¡µµ´Ù.

27. Recitativ ¼­Ã¢
 Sopran Solo ¼ÒÇÁ¶ó³ë µ¶Ã¢
Und wie sie ausgesandt von dem heilgen Geist, so schifften sie von dannen, und verkündigten das Wort Gottes mit Freudigkeit.
¼º·É²²¼­ ÆÄ°ßÇϽŠ¹Ù¸£³ª¹Ù¿Í ¹Ù¿À·Î´Â ¹è¸¦ Ÿ°í °Ç³Ê°¡ ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ´ã´ëÈ÷ ÀüÇß´Ù.
 Arioso ¼Ò¿µÃ¢
Laßt uns singen von der Gnade des Herrn ewiglich, und seine Wahrheit verkündigen ewiglich!
ÁÖ´ÔÀÇ ÀÚ¾Ö¸¦ ¿µ¿øÈ÷ ³ë·¡Çϸ®¶ó, ±× ºÐÀÇ ¼º½ÇÇϽÉÀ» ¿µ¿øÈ÷ ÀüÇϸ®¶ó!

28. Recitativ ¼­Ã¢
 Tenor Solo Å×³Ê µ¶Ã¢
Da aber die Juden das Volk sahn, wie es zusammenkam, um Paulus zu hören,
À¯´ÙÀεéÀº ¹Ù¿À·ÎÀÇ ¸»À» µéÀ¸·Á°í ¸ð¿©µç ±ºÁßÀ» º¸°í,
wurden sie voll Neid und widersprachen dem, das von Paulus gesagt ward, und lästerten und sprachen:
½Ã±â½ÉÀ¸·Î °¡µæÂ÷ ¹Ù¿À·ÎÀÇ ¸»À» ¹Ý¹ÚÇÏ°í ¸ðµ¶ÇÏ¸ç ¸»Çϱæ:
So spricht der Herr: ich bin der Herr, und ist außer mir kein Heiland.
ÁÖ´Ô²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ: ³ª´Â ÁÖ´ÔÀÌ´Ï ³ª ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ ±¸¿øÀÚ´Â ¾øµµ´Ù.
Und sie stellten Paulus nach und hielten einen Rat zusammen, daß sie ihn töteten, und sprachen zueinander:
±×µéÀº ¹Ù¿À·Î¸¦ ÂѾư¡¼­ ±×¸¦ Á×ÀÏ ¹æ¹ýÀ» ¸ð»öÇÏ¸ç ¼­·Î ¸»Çϱæ:

29. Chor ÇÕâ
 (Das Volk) (±ºÁßµé)
Ist das nicht der zu Jerusalem verstörte alle, die diesen Namen anrufen?
Àú »ç¶÷Àº ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ¿¹¼öÀÇ À̸§À» ¹Þµé¾î ºÎ¸£´Â ÀÚµéÀ» Áþ¹âÀº ÀÚ°¡ ¾Æ´Ñ°¡?
Verstummen müssen alle Lügner! Weg mit ihm!
°ÅÁþ¸»ÇÏ´Â ÀÚ´Â ¸ðµÎ ħ¹¬Ç϶ó! ¹°·¯°¡¶ó!
 Choral Âù¼Û°¡
Jesu Christe, wahres Licht, erleuchte die dich kennen nicht, und bringe sie zu deiner Herd, daß ihre Seel auch selig werd.
ÁÖ ±×¸®½ºµµ ÂüµÈ ºûÀÌ¿©, ´ç½ÅÀ» ¸ð¸£´Â ÀÚµéÀ» ºñÃß½Ã¾î ±× ¿µÈ¥µéµµ °Å·èÇÑ ´ç½ÅÀÇ ¾ç¶¼¿¡·Î À̲ô¼Ò¼­.
Erleuchte, die da sind verblendt,
±â¸¸µÈ ÀÌ ºñÃ߽ðí,
bring her, die sich von uns getrennt,
°¥¶óÁø ÀÌ À̲ô½Ã°í,
versammle, die zerstreuet gehn,
Èð¾îÁø ÀÌ ¸ðÀ¸½Ã°í,
mach fester, die im Zweifel stehn!
¹æȲÇÏ´Â ÀÌ ºÙµå¼Ò¼­!  

30. Recitativ ¼­Ã¢
 Tenor Solo Å×³Ê µ¶Ã¢
Paulus aber und Barnabas sprachen frei und öffentlich:
¹Ù¿À·Î¿Í ¹Ù¸£³ª¹Ù´Â ÀÚÀ¯·ÎÀÌ °ø°ø¿¬È÷ ¸»ÇÏ¿´´Ù:
Euch mußte zuerst das Wort Gottes gepredigt werden;
´ç½Åµé¿¡°Ô ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¸ÕÀú ÀüÇØ Á³À¸³ª;
nun ihr es aber von euch stoßet, und achtet euch selbst nicht wert des ewigen Lebens,
¿©·¯ºÐÀÌ ±×°ÍÀ» ¹èôÇÏ°í ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ¹Þ±â¿¡ ½º½º·Î ÇÕ´çÇÏÁö ¸øÇÏ´Ù ÆÇ´ÜÇÏ´Ï,
siehe, so wenden wir uns zu den Heiden.
ÀÌÁ¦ ¿ì¸®´Â ´Ù¸¥ ¹ÎÁ·µé¿¡°Ô µ¹¾Æ¼·´Ï´Ù.

31. Duett ÀÌÁßâ
Ich habe dich den Heiden zum Licht gesetzet, daß du das Heil seist bis an das Ende der Erde.
¶¥³¡±îÁö ±¸¿øÀ» °¡Á®´Ù ÁÖµµ·Ï ³»°¡ ³Ê¸¦ ´Ù¸¥ ¹ÎÁ·µéÀÇ ºûÀ¸·Î ¼¼¿ü´Ù.
Denn wer den Namen des Herrn wird anrufen, der soll selig werden,
ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À» ºÎ¸£´Â ÀÚ´Â ´©±¸³ª °Å·èÇØÁú °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
Denn also hat uns der Herr geboten:  ich habe dich den Heiden zum Licht gesetzt, daß du das Heil seist bis an das Ende der Erde.
ÁÖ´ÔÀÌ ¿ì¸®¸¦ º¸³»¼Ì±â ¶§¹®ÀÌ´Ù: ¶¥³¡±îÁö...

32. Recitativ ¼­Ã¢
 Sopran Solo ¼ÒÇÁ¶ó³ë µ¶Ã¢
Und es war ein Mann zu Lystra, der war lahm und hatte noch nie gewandelt, der hörte Paulus reden,
¸®½ºÆ®¶ó¿¡ ¾ÉÀº¹ðÀ̷Πž °É¾î º» ÀûÀÌ ¾ø´Â »ç¶÷ÀÌ, ¹Ù¿À·ÎÀÇ ¼³±³¸¦ µè°í ÀÖ¾ú´Âµ¥,
und als er ihn ansah, sprach er mit lauter Stimme: Stehe auf auf deine Füße!
¹Ù¿À·Î°¡ À¯½ÉÈ÷ º¸´õ´Ï, Å«¼Ò¸®·Î ¸»ÇÏ¿´´Ù: µÎ ¹ß·Î ¶È¹Ù·Î ÀϾ½Ã¿À!
und er sprang auf und wandelte, und lobete Gott.
±×·¯ÀÚ ¹ú¶± ÀϾ °ÉÀ¸¸ç ÇÏ´À´ÔÀ» Âù¾çÇÏ¿´´Ù.
Da aber die Heiden sahn, was Paulus getan, hoben sie ihre Stimmen auf und sprachen zueinander:
À̹æÀεéÀÌ ¹Ù¿À·Î°¡ ÇÑ ÀÏÀ» º¸°í ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿© ¼­·Î ¸»Çϱæ:

33. Chor ÇÕâ
 (Die Heiden) (À̹æÀεé)
Die Götter sind den Menschen gleich geworden
½ÅµéÀÌ »ç¶÷ ¸ð½ÀÀ» ÇÏ°í
und sind zu uns hernieder gekommen.
¿ì¸®¿¡°Ô ³»·Á¿À¼Ì´Ù.

34, Recitativ ¼­Ã¢
 Sopran Solo ¼ÒÇÁ¶ó³ë µ¶Ã¢
Und nannten Barnabas Jupiter, und Paulus Mercurius.
¹Ù¸£³ª¹Ù¸¦ Á¦¿ì½º¶ó ºÎ¸£°í ¹Ù¿À·Î¸¦ Ç츣¸Þ½º¶ó ºÒ·¶´Ù.
Der Priester aber Jupiters, der vor ihrer Stadt war. brachte Rinder und Kränze vor das Tor,
µµ½Ã ¾Õ¿¡ ÀÖ´Â Á¦¿ì½º½ÅÀüÀÇ »çÁ¦°¡ Ȳ¼Ò¿Í ȭȯÀ» ¹®À¸·Î °¡Á®¿Í
und wollte opfern samt dem Volk, und beteten sie an.
±ºÁß°ú ÇÔ²² Á¦¹°·Î ¹ÙÄ¡·Á Çß´Ù.

35, Chor ÇÕâ
 (Die Heiden) (À̹æÀεé)
Seid uns gnädig, hohe Götter!
°í±ÍÇÑ ½ÅµéÀ̽ÿ© ÀúÈñ¿¡°Ô ÀÚºñ¸¦ º£Çª¼Ò¼­!
Seht herab auf unser Opfer!
¿ì¸® Á¦¹°À» ±Á¾îº¸¼Ò¼­!

36. Recitativ ¼­Ã¢
 Tenor Solo Å×³Ê µ¶Ã¢
Die das die Apostel hörten, zerrissen sie ihre Kleider, und sprangen unter das Volk, schrieen und sprachen:
µÎ »çµµ´Â ±× ¸»À» µèÀÚ, ÀÚ±âµéÀÇ ¿ÊÀ» Âõ°í, ±ºÁß¼ÓÀ¸·Î ¶Ù¾îµé¾î ¼Ò¸®Áö¸£¸ç ¸»ÇÏ¿´´Ù:
 Baß Solo º£À̽º µ¶Ã¢
Ihr Männer, was macht ihr da?
¿©·¯ºÐ, ¿Ö ÀÌ·¯½Ã¿À?
Wir sind auch sterbliche Menschen gleich wie ihr,
¿ì¸®µµ ¿©·¯ºÐ°ú ¶È°°Àº »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù.
und predigen euch das Evangelium, daß ihr euch bekehren sollt von diesem falschen zu dem lebendigen Gott, welcher gemacht hat Himmel und Erde und das Meer.
¿©·¯ºÐ¿¡°Ô º¹À½À» ÀüÇÏ¿©, ¿©·¯ºÐÀÌ ÀÌ·± ÇêµÈ °ÍµéÀ» ¹ö¸®°í Çϴðú ¶¥°ú ¹Ù´Ù¸¦ ¸¸µå½Å »ì¾Æ °è½Å ÇÏ´À´Ô²²·Î µ¹¾Æ¼­°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
Wie der Prophet spricht: All eure Götzen sind Trügerei, sind eitel Nichts und haben kein Leben;
¿¹¾ðÀÚ°¡ ¸»ÇßµíÀÌ ¿©·¯ºÐÀÇ ½ÅµéÀº ¸ðµÎ °ÅÁþÀÌ°í ¹«ÀÏ»Ó »ý¸íµµ ¾ø½À´Ï´Ù.
sie müssen fallen, wenn sie heimgesuchet werden.
½ÉÆÇÀ» ¹ÞÀ¸¸é ³Ñ¾îÁú °ÍµéÀÔ´Ï´Ù.
Gott wohnet nicht in Tempeln mit Menschenhänden gemacht.
ÇÏ´À´ÔÀº »ç¶÷ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç ¼ºÀü¿¡¼­ »ìÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
Wisset ihr nicht, daß ihr Gottes Tempel seid und daß der Geist Gottes in euch wohnet?
¿©·¯ºÐÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀüÀÌ¸ç ¶ÇÇÑ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼º·ÉÀÌ ¿©·¯ºÐ ¾È¿¡ »ì¾Æ°è½ÉÀ» ¸ð¸£½Ê´Ï±î?
Wisset ihr nicht, daß ihr Gottes Tempel seid? so jemand den Tempel Gottes verderben wird, den wird Gott verderben.
¿©·¯ºÐÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀüÀÌ´Ï ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀüÀ» »óÇÏ°Ô ÇÏ´Â ÀÚ´Â ´©±¸µçÁö ÇÏ´À´ÔÀÌ Ä¡½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
Denn der Tempel Gottes ist heilig, der seid ihr!
ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀüÀº °Å·èÇÏ´Ï, ¿©·¯ºÐµµ °Å·èÇÕ´Ï´Ù.
Aber unser Gott ist im Himmel, er schaffet alles was er will.
¿ì¸® ÇÏ´À´Ô²²¼­ Çϴÿ¡ °è¼Å¼­, ¸ðµç °ÍÀ» ¿øÇϽŠ´ë·Î ¸¸µå½Ê´Ï´Ù.
 Chor ÇÕâ
Aber unser Gott ist im Himmel, er schaffet alles was er will.
¿ì¸® ÇÏ´À´Ô²²¼­ Çϴÿ¡ °è¼Å¼­, ¸ðµç °ÍÀ» ¿øÇϽŠ´ë·Î ¸¸µå½Ê´Ï´Ù.

37. Recitativ ¼­Ã¢
 Sopran Solo ¼ÒÇÁ¶ó³ë µ¶Ã¢
Da ward das Volk erreget wider sie, und es erhob sich ein Sturm der Juden und der Heiden, und wurden voller Zorn und riefem gegen ihn:
±×·¯ÀÚ ±ºÁßÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¹Ý´ëÇϵµ·Ï ¼±µ¿µÇ¾î, À¯´ÙÀεé°ú À̹æÀεéÀÇ ¼Òµ¿ÀÌ ÀÏÀ¸Å°°í ºÐ³ë·Î °¡µæÂ÷¼­ ¼Ò¸®Áö¸£±â¸¦:

38. Chor ÇÕâ
 (Die Juden und die Heiden) (À¯´ÙÀεé°ú À̹æÀεé)
Hier ist des Herren Tempel!
ÀÌ °÷Àº ÁÖ´ÔÀÇ ¼ºÀüÀÌ´Ù!
Ihr Männer von Israel, Helfet!
³ÊÈñ À̽º¶ó¿¤ÀεéÀÌ¿©, µµ¿ÍÁֽÿÀ!
Dies ist der Mensch, der alle Menschen an allen Enden lehret wider dies Volk, wider das Gesetz, und wider diese heilge stätte.
¿©±â ÀÌÀÚ°¡, ¶¥ ³¡±îÁö ¸ðµç »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀÌ ¹ÎÁ·°ú ÀÌ ¹ý°ú ÀÌ °Å·èÇÑ °÷À» ¹Ý´ëÇ϶ó°í °¡¸£Ä¡°í ÀÖ´Ù.
Steiniget ihn!
±×¸¦ µ¹·Î ÃÄ Á×ÀԽôÙ!

39. Recitativ ¼­Ã¢
 Sopran Solo ¼ÒÇÁ¶ó³ë µ¶Ã¢
Und sie alle verfolgten Paulus auf seinem Wege,
±×µéÀÌ ¸ðµÎ ¹Ù¿À·Î°¡ °¡´Â ±æ¿¡ ¹ÚÇØÇßÀ¸³ª
aber der Herr stand ihm bei und stärkte ihn,
ÁÖ´Ô²²¼­ ±×¿Í ÇÔ²² ÇÏ½Ã°í °­ÇÏ°Ô ÇϽôÏ
auf daß durch ihn die Predigt bestätigt würde. und alle Heiden höreten.
ÀÌ·Î½á ±×¸¦ ÅëÇØ ¼³±³°¡ ÀÌ·ç¾îÁö°í ¸ðµç À̹æÀεéÀÌ µé¾ú´Ù.

40. Cavatine Ä«¹ÙƼ³×
 Tenor Solo Å×³Ê µ¶Ã¢
Sei getreu bis in den Tod, so will ich dir die Krone des Lebens geben!
Á×±â±îÁö Ã漺Ç϶ó, ±×·¯¸é ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀÇ °üÀ» ÁÖ¸®¶ó.
Fürchte dich nicht, ich bin bei dir!
µÎ·Á¿ö ¸»¶ó ³»°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Ù!

41. Recitativ ¼­Ã¢
 Sopran Solo ¼ÒÇÁ¶ó³ë µ¶Ã¢
Paulus sandte hin und ließ fordern die Ältesten von der Gemeinde zu Ephesus, und sprach zu ihnen:
¹Ù¿À·Î°¡ ¿¡Æä¼Ò·Î »ç¶÷À» º¸³»¾î ±× ±³È¸ÀÇ ¿ø·ÎµéÀ» ºÒ·¯¿À°Ô ÇÏ¿© ¸»Çϱ⸦:
Ihr wisset, wie ich allezeit bin bei euch gewesen, und dem Herrn gedient mit aller Demut und mit vielen Tränen, und habe bezeuget den Glauben an unsern Herrn Jesum Christum.
¿©·¯ºÐÀº ³»°¡ ¿©·¯ºÐ°ú ÇÔ²² ÇÏ´Â µ¿¾È ´«¹°À» È긮¸ç °â¼ÕÈ÷ ÁÖ´ÔÀ» ¼¶°å°í ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿¡ ´ëÇÑ ¹ÏÀ½À» Áõ¸íÇØ¿ÔÀ½À» ¾Ð´Ï´Ù.
Und nun siehe, ich, im Geist gebunden, fahre hin gen Jerusalem;
±×·±µ¥ ÀÌÁ¦ ³ª´Â ¼º·É¿¡ »ç·ÎÀâÇô ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °©´Ï´Ù.
Trübsal und Bande harren mein daselbst,
Åõ¿Á°ú ȯ³­ÀÌ ³ª¸¦ ±â´Ù¸± »Ó,
ihr werdet nie mein Angesicht wiedersehen.
¾Æ¹«µµ ´Ù½Ã´Â ³» ¾ó±¼À» º¼ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
Sie weineten und sprachen:
±×µéÀº ¿ï¸ç ¸»ÇÏ¿´´Ù.

42. Chor ÇÕâ
Schone doch deiner selbst!
Á¶½ÉÇϽʽÿÀ!
Das widerfahre dir nur nicht!
±×·± ÀÏ ´Ù½Ã ´çÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À!
 Recit. ¼­Ã¢
 Baß Solo º£À̽º µ¶Ã¢
Was machet ihr, daß ihr weinet und brechet mir mein Herz?
¿Ö ±×·¸°Ô ¿ï¸é¼­ ³» ¸¶À½À» ¾ÆÇÁ°Ô Çմϱî?
Denn ich bin bereit, nicht allein mich bin den zulassen, sondern auch zu sterben zu Jerusalem, um das Namens willen des Herren Jesu.
³ª´Â ÁÖ ¿¹¼ö´ÔÀÇ À̸§À» À§ÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ °á¹ÚµÉ »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó Á×À» °¢¿À±îÁö µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Recit. ¼­Ã¢
 Tenor Solo Å×³Ê µ¶Ã¢
Und als er das gesagt, kniete er nieder, und betete mit ihnen allen,
ÀÌ ¸»À» ¸¶Ä£ ÈÄ, ¹«¸­À» ²Ý°í, ±×µé°ú ÇÔ²² ±âµµÇÏ°í,
und sie geleiteten ihn in das Schiff, und sahen sein Angesicht nicht mehr.
±×µéÀº ¹è±îÁö ±×¸¦ ¹è¿õÇÏ°í ´Ù½Ã´Â ±×ÀÇ ¾ó±¼À» º¸Áö ¸øÇß´Ù.

43. Chor ÇÕâ
Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget, daß wir sollen Gottes Kinder heißen!
º¸¶ó, ¿ì¸®°¡ ÇÏ´À´ÔÀÇ ÀÚ³à¶ó ºÒ¸®´Ï ¾Æ¹öÁöÀÇ ±× Å©½Å »ç¶ûÀÌ µå·¯³µµµ´Ù!

44. Recitativ ¼­Ã¢
 Sopran Solo ¼ÒÇÁ¶ó³ë µ¶Ã¢
Und wenn er gleich geopfert wird über dem Opfer unsers Glaubens, so hat er einen guten Kampf gekämpft;
¿ì¸® ¹ÏÀ½ÀÇ Èñ»ý¿¡ ´õÇÏ¿© ±×µµ ¶È°°ÀÌ Èñ»ýµÉ ¶§, ¹Ù¿À·Î´Â ¼±ÇÑ ½Î¿òÀ» ½Î¿üÀ¸¸ç,
er hat den Lauf vollendet; er hat Glauben gehalten;
´Þ¸± ±æÀ» ´Ù ¸¶ÃÆ°í, ¹ÏÀ½À» ÁöÄ×´Ù;
hinfort ist ihm beigelegt die Krone der Gerechtigkeit, die ihm der Herr an jenem Tage, der gerechte Richter, geben wird.
ÀåÂ÷ ¿Ã ±× ³¯¿¡ ÁÖ´ÔÀÌ ÁÖ½Ç Á¤ÀÇÀÇ °üÀÌ ±×¿¡°Ô ¸¶·ÃµÇ¾ú´Ù.

45. Schlußhor ¸¶Áö¸· ÇÕâ
Nicht aber ihm allein, sondern allen, die seine Erscheinung lieben.
±× »Ó ¾Æ´Ï¶ó ÁÖ´ÔÀÇ À縲À» °í´ëÇÏ´Â ¸ðµç ÀÌ¿¡°Ôµµ (¸¶·ÃµÇ¾ú´Ù).
Der Herr denket an uns und segnet uns.
ÁÖ´ÔÀº ¿ì¸®¸¦ ±â¾ïÇÏ½Ã°í °­º¹ÇϽŴÙ.
Lobe den Herrn, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
ÁÖ´ÔÀ» Âù¾çÇ϶ó, ³» ¿µÈ¥¾Æ, ³» ¾È¿¡ ÀÖ´Â ±× °Å·èÇÑ À̸§À»!
Ihr seine Engel, lobet den Herrn!
ÁÖÀÇ Ãµ»çµé¾Æ, ÁÖ´ÔÀ» Âù¾çÇ϶ó!